Select Page

swearの意味: 誓う

品詞: 動詞

この swear は日本語に少し訳しにくいです。「誓う」が最も近い意味かもしれません。最近、陪審員をやりました。裁判が始まる前、真実に基づいて決定を下すことを誓わなければなりません。宣誓させて陪審員となる過程は、英語で swearing in the jury と呼ばれています。

しかし、ほとんどの場合、前述した swear は、市民の司法参加や役人を宣誓就任させる場合に使われます。この swear の日常の使用は、過去の出来事について言及する際によく使われます。この点では「誓う」と少し違うのではないでしょうか。

ほとんどの場合、会話では、[真実を話していることを誓う]という意味です。

日本語では状況によって、適切な言葉が色々あるので、他の翻訳の仕方もあると思います。

I swear I didn’t.
誓って、それをしませんでした。

A: Really?
B: I swear.
A: 本当ですか?
B: 間違いありません。本当です。

A: I put it right here, but now I can’t find it!
B: Are you sure you put it there?
A: I swear I did.
A: ここに置いたんだけど、見つからない!
B: 本当にそこに置いたの?
A: うん。

よくオーバーな表現としても使われます。

I swear that was Jack!
間違いなくあの人はジャックでした!

上記の例文で、文脈によってほんの冗談かもしれません。ジャックのように見えた人だけの場合があります。でも、本当にジャックだった可能性もあります。

下記の例文は、よく swear を使った表現です。和訳は同じニュアンスがあるか分からないので、2つの和訳を示します。

I swear to God!
神に誓います!
間違いなく本当です!

I swear on my mom!
母に懸けて誓います!
間違いなく本当です!

I swear on my mother’s grave!
母の墓に懸けて誓います!
間違いなく本当です!

swear は現状と将来のことにも使えます。

A: Are you drunk?
B: No, I swear I’m not.
A: 酔ってるの?
B: 全然酔ってない。誓ってもいい。

I swear I won’t!
やらないと誓います!

I swear I won’t tell them!
誰にも話さないと誓います!

でも、将来のことの場合、私には promise はより自然に聞こえます。

I promise I won’t!
I promise not to!
やらないと誓います!

I promise I won’t tell them!
I promise not to tell them!
誰にも話さないと誓います!