tow truckの意味: レッカー車
品詞: 名詞
先日、初めて「レッカー車」という単語を見ました。初めは、「レッカー車」はどこから来たの?と思いました。英語からの借用語ではないとは思っていました。でも、ウィキペディアで wrecker を調べて、実際には、レッカー車は英語から来たと知って驚きました!以前には全く聞いたことがありませんでした。ふつう tow truck を使っていますよ。
My car died, so I had to call a tow truck.
車が止まったので、レッカー車を呼ばなければならなかった。Tow truck drivers are really busy whenever it snows.
雪が降ると、レッカー車の運転手はとても忙しいです。
そして「牽引する」は英語で tow という動詞です。tow という動詞だけを使い、たいていの場合、tow truck を省きます。
My car died, so I had to get it towed.
車が止まったので、私は車をレッカー車で引っ張ってもらわなければならなかった。
wrecker は時代遅れの言葉です。
私は数人に「Do you know what a wrecker is?」と質問しました。
Do you know what a wrecker is?
wrecker という言葉を知っていますか?
ほとんどの人は知りませんでしたが、50歳以上の2人だけが「Tow trucks used to be called wreckers.」と言いました。
Tow trucks used to be called wreckers.
以前は「tow trucks」を「wreckers」と呼んでいた。
それに基づくと、wrecker は時代遅れの言葉といえるでしょう。これが使用頻度が大切だと思う理由です。wrecker のような使用頻度の低い言葉を正しく使っても、英語のネイティブは分からないことがありますね。